Znajdź biuro Tłumaczeń - tłumaczenia, tłumaczenie ustne i przysięgłe.

Język strony Język strony:

Sara Bianchini

Tłumacz

“Je suis une traductrice free lance et j'ai travaillé comme traductrice pour l'Union Européenne”

Telefon:
39 0521 491381

Telefon komórk.:
39 3482466611

Fax:
39 0521 491381

Adres:
Strada Quarta 24
43100
Parma
Włochy Włochy

Średnia ocena: Ocena: 3.0 (Liczba ocen: 1)
Dodaj opinię »

Języki

Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Rekrutacja
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Rekrutacja
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Rekrutacja
Oferowane usługi: Tłumaczenie zwykłe / Rekrutacja

Specjalizacja

Biznes/Handel (ogólnie) • Nauki humanistyczne • Budownictwo • Finanse/Ekonomia (ogólnie) • Przemysł/Technologia (ogólnie) • Maszyneria/Narzędzia • Bankowość/Prawo finansowe • Prawo:kontrakty/umowy • Prawo:Patenty/Prawa autorskie/Znaki tow. • Prawo: Podatki/Cła

Pozostałe obszary pracy: Jedzenie/Odżywianie/Przetwórstwo mleka • Architektura • Sztuka/Rękodzieło/Malarstwo • Ubezpieczenia • Biologia/Biochemia/Biotechnologia • Chemia • Kino/Film/TV/Teatr • Dyplomy/CV/Licencje/Certyfikaty • Rozwój/Współpraca międzynarodowa • Elektronika • Produkcja • Rząd/Polityka • Historia • Inżynieria (ogólnie) • Inżynieria: lądowa, hydraulika • Inżynieria: elektryczna • Inżynieria: przemysłowa • Literatura/Poezja • Lokalizacja (oprogramowania/stron WWW) • Marketing/Badania Marketingowe/Handel • Medycyna (ogólnie) • Reklama • PR (Public Relations) • Nauki społeczne/Socjologia/Etyka


Education

- Maîtrise de Langues et Littératures Étrangères (français-anglais), Université de Parma, Italie. Thèse: Traduction du français à l'italien du livre Tutoiements de Raymond Jean (120 pages)
- Course intensif de traduction littéraire française, Université de La Rochelle, France
- Course intensif de langue anglaise, International House, Torquay, Angleterre
- Course intensif de langue anglaise, Emerald Cultural Institute, Dublin, Irlande
- Baccalauréat de langues, Parma, Italie

Expérience

2004 - aujourd'hui

Traductrice pour la Municipalité de Parma, bureau pour l'Authorité européenne de
Sécurité des aliments (Efsa), organe de l'Union européenne (UE)
pour ce
qui concerne l'évaluation des risques relatifs à la sécurité des aliments destinés
à l'alimentation humaine et animale.

Traductions:
- site italien - anglais www.authority.comune.parma.it (150.000 mots)
- guide italien - anglais Parma per l'Authority, publication de la Municipalité de Parma (90.000
mots)
___________________________________________________________________________________________
2002 - aujourd'hui

Traductrice free lance pour:
- Business&Work, agence de traduction, Parma, Italie
(manuels techniques) français → italien
- Hôpital de Parma
(actes du congrès) anglais/français → italien
- Fotoscientifica de Parma
(matière technique, archéologie) français → italien
- Caricat, magasin d'antiquaire, Parma
(traduction du site, achat et vente on line) anglais/français → italien
- Sist.Emi, Traversetolo, Parma
(manuels d'instructions et automation industrielle) français → italien
- Parma Salute, revue médicale
(actes du congrès) français→italien
- Translation net, agence de traduction, Roma, Italie
(matière technique) anglais→ italien
- MP Moda, commerce de gros, Parma, Italie
(catalogues de mode) italien →anglais
- Architecte Paolo Giampietri, Parma
(curriculum vitae) italien →anglais
- Textes de théatre pour l'Université de Parma
français→italiens
- Textes de coopération internationale:
The Cluster Concept, Cooperative networks and replicability (Coral Ingley), New Dimension in Local Enterprise Co-operation and Development (Knorringa/Meyer-Stamer, November 1998), Innovation Network in Economics (Pyka, November 1999)
Anglais→italiano - italien → français

Opinie

Traductrice pour la Municipalité de Parma, bureau pour l’Authorité européenne de Sécurité des aliments (Efsa), organe de l'Union européenne (UE) pour ce qui concerne l'évaluation des risques relatifs à la sécurité des aliments destinés à l'alimentation humaine et animale. Traductions: - site italien – anglais www.authority.comune.parma.it (150.000 mots) - guide italien – anglais Parma per l’Authority, publication de la Municipalité de Parma (90.000 mots Traductrice free lance pour: Business&Work, agence de traduction, Parma, Italie (manuels techniques) français → italien Hôpital de Parma (actes du congrès) anglais/français → italien Fotoscientifica de Parma (matière technique, archéologie) français → italien Caricat, magasin d’antiquaire, Parma (traduction du site, achat et vente on line) anglais/français → italien Sist.Emi, Traversetolo, Parma (manuels d’instructions et automation industrielle) français → italien Parma Salute, revue médicale (actes du congrès) français→italien Translation net, agence de traduction, Roma, Italie (matière technique) anglais→ italien MP Moda, commerce de gros, Parma, Italie (catalogues de mode) italien →anglais Architecte Paolo Giampietri, Parma (curriculum vitae) italien →anglais Textes de théatre pour l’Université de Parma français→italiens Textes de coopération internationale: The Cluster Concept, Cooperative networks and replicability (Coral Ingley), New Dimension in Local Enterprise Co-operation and Development (Knorringa/Meyer-Stamer, November 1998), Innovation Network in Economics (Pyka, November 1999) Anglais→italiano – italien → français DM Studio, Bergamo, Italie (matière technique) français→italien/anglais I-TRADUCTION, Marseille, France (contrats assicuration, règles de jeux on line) français→italien TTSI – EUROPE, Evreux, Francia (tourisme) français→italien
Ocena: 3
Sara Bianchini 39 0521 491381
2007-08-22
brak ocen
Członek GlobTra od: 2007-03-29


Tłumaczenie: francusko-włoski | Tłumaczenie: włosko-angielski | Tłumaczenie: angielsko-włoski